번역기 헤드폰이란 무엇이며 어떻게 작동합니까?

번역 기능이 있는 헤드폰

인공지능을 중심으로 한 기술의 발전은 결국 인간이 언어를 배우는 것을 불필요하게 만들 것이라고 읽을 수 있다. 언젠가는 그것이 현실이 될 수도 있겠지만, 그 날은 아직 먼 것 같습니다. 그러나 우리는 이미 이에 대한 작은 예고편을 갖고 있습니다. 번역기 헤드폰. 이번 포스팅에서는 이들이 정확히 무엇인지, 어떻게 작동하는지 알아보겠습니다.

처음에는 목록에 포함되어야 할 도구처럼 보입니다. 실용적인 가제트 항상 여행을 하고, 한 나라에서 다른 나라로 건너뛰고, 끊임없이 언어를 바꾸는 사람들을 위한 것입니다. 편안함과 즉각성의 장점을 가지고 있습니다. 가장 큰 질문은 다음과 같습니다. 이 장치가 잘 작동하나요? 귀하의 번역은 얼마나 신뢰할 수 있나요?

어떻게 작동합니까?

즉석번역의 '기적'은 정말 놀라운 기술로 가능합니다. 번역기 헤드폰의 디자인은 대화를 수집하는 마이크와 번역 작업을 수행하기 위한 소프트웨어(기기 자체 또는 연결된 휴대폰에 설치됨)로 구성됩니다.

번역기 헤드폰

이곳은 신경망 기술, 딥러닝, 음성인식 및 자동번역 등 이를 통해 모든 대화 내용을 거의 모든 언어로 실시간 번역할 수 있습니다.

매우 단순화된 방식으로 설명된 프로세스는 다음과 같이 작동합니다.

  1. 첫째, 헤드폰에 내장된 마이크가 소리를 포착합니다. 음성인식 시스템을 통해
  2. 그 후, 오디오 프로세서 소리를 디지털 신호로 인코딩합니다.
  3. 다음 단계는 AI 엔진 말의 내용과 의미를 해석하여 다른 사람에게 전달하는 사람 번역 프로그램.
  4. 마지막으로, 이 프로그램은 번역된 대화를 화자에게 보냅니다. 헤드폰

이 전체 프로세스는 몇 초 만에 최고 속도로 실행됩니다. 속도는 사용 편의성과 편안함과 마찬가지로 가치 측면에서 큰 장점입니다. 결과의 신뢰성만큼 중요한 것은 없습니다.

번역기 헤드폰의 번역 품질은 어떻습니까?

아직은 새로운 기술의 첫 번째 단계인 초기 단계에 있다고 말할 수 있지만, 모든 면에서 매우 좋은 결과가 달성되고 있음을 나타내는 것 같습니다. 이러한 프로그램은 단일 작업을 수행하기 위해 강력한 컴퓨터에서 특별히 제작되고 훈련되었습니다. 물론 세부 사항을 다듬어야 하지만 사실은 그렇습니다. 그들은 허용 가능한 것 이상의 번역 품질을 제공합니다.

헤드폰 번역 iomas

하지만 오류가 전혀 없는 완벽한 기술은 아닙니다. 다른 번역 소프트웨어와 마찬가지로 모든 번역이 100% 정확하다는 것은 불가능합니다. 이는 부분적으로 인간 간의 대화가 일반적인 대화에서 종종 장애물이 되는 뉘앙스(이중 의미, 동음이의어, 빈정거림, 속어 등)로 가득 차 있기 때문이라고 말해야 합니다. 그럼에도 불구하고 대부분의 대화에서는 번역이 신뢰할 수 있습니다.

각 제조업체에 따라 목록은 다음과 같습니다. 번역기 헤드폰을 통해 액세스할 언어 다소 길어질 것입니다. 그러나 세계에서 가장 많이 사용되고 가장 중요한 언어는 다음과 같습니다: 영어, 스페인어, 중국어, 프랑스어, 일본어, 독일어, 아랍어, 포르투갈어, 힌디어, 러시아어... 언어 목록은 점점 더 완전해지고 있으며 다음을 포함합니다. 점점 더 많은 가능성..

번역기 헤드폰의 일부 모델

여러 모델이 판매되고 있으므로 이러한 장치의 효율성을 테스트하려는 사람은 누구나 테스트할 수 있습니다. 거의 모두 여전히 상당히 높은 가격과 상당히 좋은 자율성(약 8시간)을 갖는 것이 특징입니다. 물론 한 브랜드 또는 다른 브랜드를 선택하게 만드는 작은 차이가 있습니다. 우리가 선택한 것은 다음과 같습니다.

Google Pixel Buds A 시리즈

첫째, 가장 경제적인 옵션: Google Pixel Buds A 시리즈 특히 맞춤 설계된 12mm 다이내믹 스피커 드라이버 덕분에 매우 선명한 사운드를 제공하는 헤드폰이 특징입니다. 주변 환경에 맞게 볼륨을 조절하는 적응형 사운드 기능과 인간의 목소리를 충실하게 수집하도록 특별히 설계된 빔포밍 기술이 적용된 마이크가 탑재되어 있습니다.

즉시 번역 섹션에서 이 헤드폰이 제공하는 기능은 다음과 같습니다. 특정 애플리케이션을 통해 번역을 수행하는 데 도움이 되는 Google 음성 도우미와 통신하는 옵션. 즉, 엄밀한 의미에서는 번역기 헤드폰이 아닙니다.

나머지에는 최대 5시간의 재생 또는 2,5시간의 통화 시간을 지원하는 배터리, 세 가지 다른 크기의 이어 패드 및 안정화 아크가 있습니다.

타임케틀 WT2 엣지

이 경우 실제 번역기 헤드폰에 대해 이야기할 수 있지만 이는 논리적으로 더 높은 가격에 반영됩니다. 번역기 타임케틀 WT2 엣지 거의 즉각적으로(단 0,5초의 응답) 작동하는 진정한 양방향 동시 번역을 제공하므로 원활한 대화가 가능합니다.

번역의 품질은 Timekettle 소프트웨어가 결합되어 결과를 생성하는 우리 모두가 알고 있는 크고 인정받는 번역 엔진(DeepL, Google, Microsoft...)에 의해 보장됩니다. 가능성을 포함하여 다양한 사용 모드가 있습니다. 다른 사용자와 실시간 채팅. 당신은 처리할 수 있습니다 40개 언어, 93개 액센트 (정말 인상적인 숫자), 오프라인으로 8개 언어로 번역할 수 있는 옵션이 있습니다.

디자인은 단순하고 인체공학적이며, 한 번 충전으로 3시간 동안 중단 없이 번역할 수 있습니다. 현재 시장에 나와있는 최고의 제품 중 하나입니다.

결론

사전, 통역사, 어학원과 작별해야 할까요? 아직 시간이 많이 남아 있지만, 미래에는 동시통역 헤드셋이 인간 번역가를 대체하는 모습을 보게 될 가능성이 높습니다. 현재 이 기술은 단순한 대화에만 작동하지만 의심할 여지 없이 더 중요한 목표를 향한 첫 번째 단계입니다.


코멘트를 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드가 표시되어 있습니다 *

*

*

  1. 데이터 담당 : Actualidad 블로그
  2. 데이터의 목적 : 스팸 제어, 댓글 관리.
  3. 합법성 : 귀하의 동의
  4. 데이터 전달 : 법적 의무에 의한 경우를 제외하고 데이터는 제 XNUMX 자에게 전달되지 않습니다.
  5. 데이터 저장소 : Occentus Networks (EU)에서 호스팅하는 데이터베이스
  6. 권리 : 귀하는 언제든지 귀하의 정보를 제한, 복구 및 삭제할 수 있습니다.